1. じゃあ、俺、才能品の商品、クライアントに確認してもらってくるから、笠井も一緒に手伝って。よし、お疲れ。ありがとう、二人とも助かった。
그럼 나 재능 상품 클라이언트한테 확인받고 올 테니까 카사이도 같이 도와줘. 좋아 수고해. 고마워, 둘 다 살았어.
2. 佐々木さん、回収した備品、工場戻しますよね。そうだな、このまま持ってくか。いいですよ、俺は深町と工場戻します。
사사키(佐々木さん木) 씨, 회수한 비품, 공장에 돌려보내죠. 그러게, 이대로 가져갈까? 좋아요, 저는 후카마치(深町)와 공장으로 옮길게요.
3. 本当、悪いな。ありがとう。よし、よし、よし。
진짜 미안하다. 고마워, 좋아, 좋아, 좋아.
4. あ、そうだそうだ、聞いてくださいよ。なんだよ。さっきここ来る前、人事で明日からうちに来る派遣の子の話かけたんですけど。
아 맞다 맞다 들어봐요. 뭐야. 아까 여기 오기 전에 인사과에서 내일부터 우리부서로 파견오는 사람 이야기를 들었는데.
5. あ、ヘルプで来てくれる人? そうっす、そうっす。いやー、マジでストライク、俺的に。あー、誘いてー。
아, 헬프로 와줄 사람? 맞아요, 맞아요. 이야, 진짜 제 취향이에요. 데이트 신청하고 싶어요.
6. コンプラ的にヤバいっすよね。いやー、分かってるっす、いや分かっているんすけど、いらんすけど。いやー、ストライクなんすよねー。
회사규정상 안되겠죠? 아니, 알아요, 아니 아는데, 진짜 제 이상형이라고요.
7. でも俺、誘ってみよっかな。どう思います? え、どう思いますって言われても、俺にもあったよそういう時代、誘うとか誘われるとか、そんなおっさん臭い こと言うなって。向井まだ独身なんだから。
그래도 도전해볼까? 어떻게 생각해요? 내 의견이 뭐가 중요해? 나도 그런 시절이 있었지. 데이트 신청하고, 신청받기도 하고, 그런 아재 냄새 나는 소리 하지 말라고. 무카이(向井) 아직 독신이니까.
8. それに俺らまだ33じゃん。いや、俺まだ誕生日来てないし、来週だから。え、向井さん33なんすか? 童顔すね。
그리고 우리 아직 33살이잖아. 아니, 나 아직 생일 안 왔고 다음 주니까. 어, 무카이(向井) 씨 33살이에요? 동안이네.
9. だからまだなんだって。遠崎、この後飲みにでも行く? あー、俺今日子供の迎えなんだよ。あー、そっか。
그러니까 아직 아니래. 토오자키(遠崎), 잠시 후에 술 마시러라도 갈래? 아, 나 오늘 애들 픽업이야. 아, 그렇구나.
10. じゃあ俺は一旦会社にでも戻るかな。はい。風呂、一緒に入る日なんだよね。
그럼 나는 일단 회사에라도 돌아갈까? 네. 목욕 같이 하는 날이지.
11. いいっすねー、羨ましいなー。はい。ねえ、うん、はい。
좋아요. 부럽네요. 네. 저기, 응, 네.
12 あ、はい。え、いくつなんすか? 8歳。8歳、5歳。5歳? 3歳。3人!
아, 네. 어, 몇 살이에요? 8살. 8살, 5살. 5살? 3살. 3명!?